Reader Request

A few weeks ago, one of my pals asked me for advice on picking a translation of the Divine Comedy. I forgot to post it, but recalled it this week under typically convoluted circumstances.

Early this year, I reread the Iliad, so I decided to get back to the Odyssey this week. (The logic of that statement doesn’t need explanation, right?) Rather than read my Lattimore translation, I decided to try Robert Fagles’ version, because it has larger print. (I’m getting old.)

The problem is, the Fagles translation seems a little too “poetic” to me, as though it’s been sweetened for the reader. So I may have to go back to Lattimore, tiny print and all. Or maybe the Fitzgerald, but I recall hearing horror stories about that.

Anyway, this reminded me of my buddy’s request: Got any suggestions for a good Dante translation?

I recall that Sayers is supposed to be the pits, and I picked up Pinsky’s recent translation of the Inferno on the cheap in a used bookstore a few months ago, but I really have zero expertise in picking a good translation of that work.

So help a brother out!